INSTITUTO DIVERSIFICADO
POR COOPERATIVA SAN AGUSTÍN AC.
INDICOOPSA
Nombre:
Ismar Noé Juárez
Grado:
5to. Bachi
Sección:
“A”
Cátedra:
q'eqchí
Catedrático:
Henry Toc
INTRODUCCION
El idioma q´eqchi, es un idioma
de gran importancia por la cantidad de personas que lo hablan tanto en el país
como en algunos otros lugares del extranjero, por las migraciones que se dan
entre los ciudadanos guatemaltecos, su origen está en el protomaya, de donde se
deriva, además de varias características
que posee este idioma y que lo hacen interesante y digno de una
investigación.
El origen del
idioma q'eqchí
El q'eqchí —escrito
también kekchí en español, y q'eqchi' de acuerdo con la
ortografía de la Academia de Lenguas Mayas de
Guatemala— es uno de los idiomas usados en Guatemala
por la etnia del mismo nombre, en los departamentos de Alta Verapaz,
Baja Verapaz,
Petén,
Izabal
y Quiché. Es el idioma con mayor extensión
territorial y el cuarto en cantidad de hablantes detrás del castellano el
quiché y el cakchikel.
Es una lengua de origen Maya, y
se considera como una de los idiomas co-oficiales de Guatemala. Conforma parte
de la familia de las lenguas maya
y pertenece más particularmente a la rama quicheana.
Su pronunciación no es muy
simple, este idioma es muy antiguo y unos de los principales pioneros de Guatemala.
También hay hablantes de Q'eqchi' en El Salvador, producto de las recientes
migraciones.
La lengua primigenia de los idiomas mayas, según
hipótesis, surgió en la Sierra de los Cuchumatanes, en un área donde hoy
habitan los qanjobales, en Huehuetenango. Ese tronco común es llamado protomaya
por los investigadores, o bien, nab'ee tziij, que en k'iche' quiere
decir "antigua lengua".
El paso de los años, las guerras y las migraciones
hicieron que el protomaya evolucionara en distintos grupos lingüísticos por
Mesoamérica.
Estos lenguajes tuvieron cambios significativos de 1524
a 1700, resultado de la Conquista y colonización española, por la disminución
de la población, la esclavitud, la subordinación a un poder extranjero y los
cambios de ubicación de las poblaciones.
De hecho, la Corona española llevó a cabo acciones
conocidas como “reducciones” forzadas, las cuales agruparon en determinadas
áreas a distintos grupos étnicos, produciendo así diversos efectos lingüísticos.
Asimismo, se dieron procesos de migración de las zonas urbanizadas hacia las
periferias lejanas por parte de grupos que se negaban a pagar los tributos de
los ibéricos.
Entre los fenómenos que más
afectaron en la forma de comunicación fue el proceso de castellanización, ya
que el uso del español se extendió no solo entre los mestizos, negros, mulatos
y zambos, sino también entre los indígenas, cuyos idiomas tuvieron cambios al
incorporar palabras y estructuras gramaticales del español.
Asimismo, en ciertas regiones,
las congregaciones católicas se formaron en torno a un chinamital (parcialidad)
de origen prehispánico. Debido a ello, así como al establecimiento de unidades
socioculturales reducidas, se fortaleció el proceso de diferenciación
lingüística de los grupos de estirpes distintas.
Con la colonización y su sistema
de administración municipal, hubo congregaciones de diversas lenguas en una
misma área, lo cual hizo que se adoptaran formas lingüísticas alternas, en una
especie de fusión. De esa forma, surgieron nuevos idiomas.
CONCLUSIÓN
La investigación de este idioma nos muestra sus
raíces y la manera de su origen conociendo además de eso algunos datos
relevantes sobre el idioma, que nos servirán en muchos aspectos como en el
cultural, educativo y social del país, siendo esta la principal razón por la
que debemos buscar más información porque son pocas la fuentes en las que
encontramos textos que hablen sobre los idiomas de nuestro país.